An editorial note from a week-old comic book blew up on social media yesterday when Pakistani writer Khaver Siddiqi tweeted about an error in DC Comics’s Superman/Wonder Woman Annual #2.
Videos by ComicBook.com
The issue, which hit the stands on December 31, shows a character shouting with brackets around his words — a long-standing indication used by DC and other publishers that the words within are translated from a foreign language.
In this instance, DC referred to the language as “Pakistanian,” which is neither a language, nor a word.
While a fairly simple error, it would also have been an easily-fixed one, if somebody involved had Googled “languages of Pakistan” before the issue went to press.
Here’s why @Marvel is winning over @DCComics – the latter thinks we speak Pakistanian. h/t @takhalus pic.twitter.com/xzvx8VccS1
— Khaver Siddiqi (@thekarachikid) January 5, 2016
Following Siddiqi’s tweet, social media tore into DC, with the critiques breaking down essentially indictments of the company’s cultural ignorance and mockery.
The primary languages spoken in Pakistan are Urdu and English, with a number of lesser-used regional languages.