Stephen Colbert Reveals Canadian Title For Suicide Squad Movie

Things get lost in translation all the time, even multimillion dollar films.The Late Show host [...]

Things get lost in translation all the time, even multimillion dollar films.

The Late Show host Stephen Colbert recently pulled a few examples of this regional issue, which include Frozen's Chinese translation to "Enchanted Destiny of Snow, and Dumbo's change to "Little Flying Elephant".

The Late Show has encountered this problem as well. For example, when they air in England and mention the candy Reese's pieces, they have to then change it to Runson's tidbits, a name that just, unfortunately, does not sound at all appetizing. Chuck E. Cheese's also suffers a similar fate when aired in Russia, which sees it changed to "Commandant Vermin's Musical Pizza Hell".

While some are actually somehow more accurate than their original titles, Warner Bros. upcoming Suicide Squad didn't make out so well.

Suicide Squad Harley

If Colbert ever mentions Suicide Squad on his show, for the Canadian audience it translates to "Mopey Avengers Go To Hot Topic". A couple of things. One, that title is way too long and loses some of its edge when translated. Two, it's also sort of accurate, as Leto's Joker on that cover could easily be Vision after a severely bad day.

Translation issues aside, fans seem to be anxious to finally get to see the film, and Margot Robbie's Harley Quinn and Leto's Joker are two of the myriad of reasons why. The buzz has certainly remained positive, and hopefully, those reshoots just made it even better.

Suicide Squad hits theaters on August 5th.

0comments