JoJo's Bizarre Adventure: Stone Ocean has had to make some big changes for its anime adaptation, with many changes arriving as a result of copyright issues when it comes to its characters and Stands' names. Now, another big change has ruffled Joestar fans' feathers as an original English translation was changed for a fan-favorite Stand name that was used for the West. Sports Max and his Stand have received quite the change in these newest episodes on Netflix.
Sports Maximum, the villain who killed Ermes Costello's sister, had a Stand of his own known as Limp Bizkit in the original manga series. When it was originally translated, the name was switched to an ingenious workaround in "Flaccid Pancake". However, for reasons that have yet to be revealed, the English version of the anime adaptation switches the Stand's name from "Flaccid Pancake" to "Limp Vizkit" with a "V". Needless to say, some fans weren't feeling the change from the original and were more than happy to share their frustration online.
At present, the latest batch of installments includes episodes thirteen through twenty-four, and while the third section of Stone Ocean was confirmed for the physical blu-ray set next March, a Netflix release date hasn't been revealed.
What do you think of "Limp Vizkit"? Feel free to let us know in the comments or hit me up directly on Twitter @EVComedy to talk all things comics, anime, and the world of
Pour One Out
For those who don't know, the Stand in JJBA – Limp Bizkit, was always localized to Flaccid Pancake.
But after watching episode #1 of the second batch of Stone Ocean, it is now "Limp Vizkit" ---
Please pour one out for the pancakes today.— Roma D. Nova (@Romanova) September 1, 2022
no way.... limp bizkits localization ISNT flaccid pancake in the anime???— wes (@wesnotblumarine) September 1, 2022
this ruined the stone ocean anime for me...😢
Netflix are *cowards* for changing the localization name of Limp Biscuit to “Limp Viscuit” instead of the superior “Flaccid Pancake” in JoJo Stone Ocean part 2. Makes me worried about Dirty Deeds Done Dirt Cheap’s localized name- Filthy Acts at a Reasonable Price pic.twitter.com/nJuY0U9fAI— Thomas Calamia (@thomas_calamia) September 1, 2022
We waited years (months) for Stone Ocean part 2, only for them to change FLACCID PANCAKE
SMH— Sorry In Advance (@SorryInAdvance4) September 1, 2022
Bruh Sportx Maxx in the Stone Ocean Dub didn't say Flaccid Pancake, but Limp Viscuit.
Disappointed, but damn.— Trevy Bevy (@TrevBev45) September 1, 2022
Stone Ocean anime used "Limp Viscuit" as the localization name for Limp Bizkit instead of "Flaccid Pancake" like the games did. I will never forgive them for this.— Screen 5 ROYAL (@Screenments) September 1, 2022
JoJo Knows A Thing About Alternate Timelines
Wishing I lived in the alternate timeline where someone in the JoJo Stone Ocean dub had to say “Flaccid Pancake” out loud.— james (@Jagingus) September 1, 2022